अर्थ : साहित्य में एक शब्दालंकार जिसमें ऐसे शब्दों का प्रयोग होता है जिनके अनेक अर्थ होते हैं और वे प्रसंगों के अनुसार कई तरह से अलग-अलग घटते हैं।
उदाहरण :
मधुबन की छाती को देखो,मुरझाई कितनी कलियाँ में कलियाँ के दो अर्थ हैं,एक फूलों के खिलने के पहले की अवस्था तथा दूसरा नवयवना के लिए है इसलिए यह श्लेष अलंकार है।
पर्यायवाची : श्लेष अलंकार, श्लेषलंकार
अन्य भाषाओं में अनुवाद :
అందానికి మరింత అందాన్ని చేకూర్చేది
ఒక పువ్వు వికసించక ముందు ఆవశ్యకత వేరొక నవయవ్వనానికి అలంకారంగా వుంది.ସାହିତ୍ୟରେ ଏକ ଶବ୍ଦାଳଙ୍କାର ଯେଉଁଥିରେ ଏଭଳି ଶବ୍ଦର ପ୍ରୟୋଗ ହୁଏ, ଯାହାର ଅନେକ ଅର୍ଥ ଥାଏ ଏବଂ ସେଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଅନୁସାରେ ଅନେକ ଭାବରେ ଅଲଗା ଅଲଗା ଅର୍ଥ ଦିଏ
ମଧୁବନର ଛାତିକୁ ଦେଖ,କେତେ କଳିକା ଫୁଟିଛିରେ କଳିକାର ଦୁଇଟି ଅର୍ଥ ଅଛି, ଗୋଟିଏ ଫୁଲ ଫୁଟିବା ପୂର୍ବର ଅବସ୍ଥା ତଥା ଅନ୍ୟଟି ନବଯୌବନା ନିମନ୍ତେ ଉଦ୍ଦିଷ୍ଟ-ଏଥିପାଇଁ ଏହା ଶ୍ଳେଷାଳଙ୍କାରಶಬ್ದ ಮತ್ತು ಅಲಂಕಾರದಲ್ಲಿ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಅರ್ಥಗಳನ್ನು ಕೊಡುವ ಪದೀಮ ಇಲ್ಲವೇ ಪದಗುಚ್ಛಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನುಳ್ಳ ಒಂದು ಬಗೆಯ ಅಲಂಕಾರ
ಮಧುವನದ ಮೇಲ್ಛಾವಣಿ ನೋಡು ಇಸ್ಟೊಂದು ಬಳ್ಳಿ ಮೊಗ್ಗು ಬಿಟ್ಟಿದೆ ಇದರಲ್ಲಿ ಮೊಗ್ಗು ಎಂದರೆ ಎರಡು ಅರ್ಥವಿದೆ ಒಂದು ಹೂವು ಅರಳುವ ಮುನ್ನ ಸ್ಥಿತಿ ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಂದು ನವ ಯವನ ಆದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಶ್ಲೇಷಾಲಂಕಾರ ಎಂದು ಕರೆಯುವರುসাহিত্যের একর্পকার অলঙ্কার যাতে এমন সব শব্দের প্রয়োগ হয় যার অনেক রকম অর্থ হয় এবং প্রয়োগ অনুযায়ী অর্থের নানাপ্রকারের অবনতি ঘটে
"কুঁড়ি শব্দে কুঁড়ির দুইপ্রকারের অর্থ আছে, প্রথম ফুল ফোটার আগের অবস্থা তথা দ্বিতীয় নবযুবতী বোঝাতে এইজন্য এটিকে শ্লেষ অলঙ্কার বলা হয়"ஒன்றில் இவ்விதமான சொற்களை பயன்படுத்தும் அதற்கு அதிக பொருள் இருக்கும் மற்றும் பிரசங்களின் படி பலவிதமான தனித்தனியாக கூறும் இலக்கியத்தில் ஒரு பொருளணி
மதுபானத்தின் குடையை பார், சோர்வடைந்த எவ்வளவோ மொட்டுகளில் மொட்டுக்களின் இரண்டு பொருள் இருக்கிறது, ஒன்று பூக்கள் மலர்வதற்கு முன்பு உள்ள நிலை மேலும் இரண்டாவது புதியதாக விடக்கூடியதாக இருக்கிறது.ஆகையால் இதை சிலேடை எனக் கூறப்படுகிறதுഒരു ശബ്ദാലങ്കാരം അതില് പ്രയോഗിക്കുന്ന പദത്തിന് നാനാര്ഥങ്ങള് ഉണ്ടാവുകയും സന്ദർഭം അനുസരിച്ച് അതിന്റെ അര്ഥം മാറുകയും ചെയ്യുന്നു
“മധുപന്റെ മാറിലെ വാടിയ പൂമൊട്ടുകള്” എന്നതിലെ പൂമൊട്ടുകള് എന്നതിന് രണ്ട് അർഥം ഉണ്ട് ഒന്ന് പൂമൊട്ട് മറ്റൊന്ന് നവയൌവനയായ പെണ്കുട്ടി അതിനാല് പൂമൊട്ട് എന്ന പ്രയോഗത്തില് ശ്ലേഷം അലങ്കാരം ആകുന്നുअर्थ : किसी वाक्य आदि में प्रयुक्त वह शब्द, वाक्यांश आदि जिसके एक से अधिक अर्थ निकलें।
उदाहरण :
सुवरन को खोजत फिरे कवि,व्याभिचारी,चोर में सुवरन श्लेष है।
अन्य भाषाओं में अनुवाद :
ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಅರ್ಥಗಳನ್ನು ಕೊಡುವ ಪದೀಮ ಇಲ್ಲವೇ ಪದಗುಚ್ಛಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡ ಭಾಷಿಕ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿ
ಸುವರಣವನ್ನು ಹುಡುಕಿಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಿದ ಕವಿ, ವ್ಯಭಿಚಾರಿ, ಕಳ್ಳರಲ್ಲಿ ಸುವರಣ ಶ್ಲೇಷವಾಗಿರುವುದು.କୌଣସି ବାକ୍ୟ ଆଦିରେ ବ୍ୟବହୃତ ଯେଉଁ ଶବ୍ଦ, ବାକ୍ୟାଶଂ ଆଦିରୁ ଏକାଧିକ ଅର୍ଥ ମିଳେ
ସୁବର୍ଣ୍ଣକୁ ଖୋଜି ବୁଲୁଥିବା କବି, ବ୍ୟଭିଚାରୀ,ଚୋର ରେ ସୁବର୍ଣ୍ଣ ହେଉଛି ଶ୍ଳେଷएका शब्दाचे दोन वा अनेक अर्थ देणारा भाषेचा एक अलंकार.
मला सुपारी लागते यात लागते या शब्दात श्लेष आहेAn ambiguity with one interpretation that is indelicate.
double entendreকোনো বাক্য ইত্যাদিতে ব্যবহৃত সেই শব্দ, বাক্যাংশ ইত্যাদি যার একের বেশী অর্থ বেরোয়
হিন্দিতে- সুবরণ কো খোজত ফিরে কবি, ব্যাভিচারী, চোর- এখানে সুবরণ একটি শ্লেষাত্মক প্রয়োগஏதாவது ஒரு வாக்கியத்திலுள்ள சொல், வாக்கியம் முதலியவற்றில் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட அர்த்தம் வெளிவருதல்
ഒരു വാക്യത്തില് ഒന്നിലധികം അര്ത്ഥം കൊടുക്കുന്ന വാക്ക്
സ്വര്ണ്ണം തേടും കവിയും കള്ളനും വ്യഭിചാരിയും എന്നതിലെ സ്വര്ണ്ണം ശ്ളേഷമാണ്