ഇന്ത്യൻ ഭാഷകളുടെ സവിശേഷമായ നിഘണ്ടുവാകുന്നു അമർകോഷ്. വാക്ക് ഉപയോഗിക്കുന്ന സന്ദർഭത്തിനനുസരിച്ച് അർത്ഥം വ്യത്യാസപ്പെടുന്നു. ഇവിടെ, വാക്കുകളുടെ വ്യത്യസ്ത അർത്ഥങ്ങൾ വാചക ഉപയോഗം, ഉദാഹരണങ്ങൾ, പര്യായപദങ്ങൾ എന്നിവഉപയോഗിച്ച് വിശദമായി വിവരിക്കുന്നു.
മലയാള ഭാഷയുടെ നാൽപതിനായിരത്തിലധികം വാക്കുകൾ അമരകോശത്തിൽ ലഭ്യമാണ്. തിരയാൻ ഒരു വാക്ക് നൽകുക.
അർത്ഥം : वह स्थिति जिसमें कोई काम करने में कुछ अड़चन या बाधा हो।
ഉദാഹരണം :
आपका जीवन कठिनाइयों से भरा है।
पाइपलाइन बिछने से अब किचन में रसोई गैस की चिकचिक खत्म हो जाएगी।
പര്യായപദങ്ങൾ : असुबिधा, असुविधा, कठिनाई, काँटा, कांटा, चिक-चिक, दिक्कत, दिक्क़त, दुशवारी, दुश्वारी, परेशानी, मुश्किल, साँसत, सांसत
മറ്റ് ഭാഷകളിലേക്കുള്ള വിവർത്തനം :
A condition or state of affairs almost beyond one's ability to deal with and requiring great effort to bear or overcome.
Grappling with financial difficulties.ஒன்று இல்லாமல் அல்லது ஒன்றைச் செய்ய முடியாமல் படும் சிரமம்.
இந்த சூழ்நிலையில் வேலை செய்வது எனக்கு கஷ்டம் ஏற்படுகிறதுഒരു പണി ചെയ്യുന്നതില് തടസ്സം അനുഭവപ്പെടുക.
ഈ സാഹചര്യത്തില് പണി എടുക്കാനെനിക്ക് ബുദ്ധിമുട്ടുണ്ട്.അർത്ഥം : नित्य या बराबर होती रहनेवाली कहा-सुनी या झगड़ा।
ഉദാഹരണം :
पत्नी की किचकिच से परेशान होकर वह घर छोड़कर चला गया।
പര്യായപദങ്ങൾ : कच-कच, कचकच, किच-किच, किचकिच, किटकिट, खिचखिच, खिटखिट, खिटपिट, चिक-चिक, झिक-झिक, झिकझिक, दाँता-किटकिट, दाँता-किलकिल, दाँताकिटकिट, दाँताकिलकिल, दांता-किटकिट, दांता-किलकिल, दांताकिटकिट, दांताकिलकिल, प्रलापन, बकझक
മറ്റ് ഭാഷകളിലേക്കുള്ള വിവർത്തനം :
నిరంతరం లేదా మాటిమాటికి జరిగే మాటల గొడవ లేదా గొడవ
భార్య పనికిరాని మాటల వలన భర్త ఇల్లు వదిలి వెళ్ళిపోయాడు.ନିତିଦିନ ବା ସବୁବେଳେ ହୋଇଚାଲିଥିବା କଳି ବା ଝଗଡ଼ା
ପତ୍ନୀଙ୍କ ଖିଚ୍ଖିଚ୍ରେ ବ୍ୟାକୁଳ ହୋଇ ସେ ଘର ଛାଡ଼ି ଚାଲିଗଲେದಿನಾಲು ಸಣ್ಣ ಪುಟ್ಟ ಕಾರಣಗಳಿಗೆ ಇಬ್ಬರು ಅಥವಾ ಇಬ್ಬರಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಜನರ ನಡುವೆ ನಡೆಯುವ ಜಗಳ
ಪತ್ನಿಯ ಕಿರಿ_ಕಿರಿ ತಾಳಲಾರದೆ ಬೇಸತ್ತ ಗಂಡನು ಮನೆ ಬಿಟ್ಟು ಹೋದನು.নিত্য বা নিয়মিত হওয়া ঝগড় বা কথা কাটাকাটি
বউ-এর খ্যাঁচখ্যাঁচানি শুনতে শুনতে বিরক্ত হয়ে সে বাড়ি ছেড়ে চলে গেলதினமும் அல்லது எப்பொழுது பார்த்தாலும் நடக்கிற கூறப்படுகிற கேட்கப்படுகிற அல்லது சண்டை
மனைவியின் பயனற்ற வாதத்தால் கவலை அடைந்த அவன் வீட்டை விட்டு சென்றான்അർത്ഥം : छिपकली की आवाज।
ഉദാഹരണം :
मंदिर के दीवार पर एक छिपकली चुक चुक कर रही थी।
പര്യായപദങ്ങൾ : चिक चिक, चिक-चिक, चुक चुक, चुक-चुक, चुकचुक
മറ്റ് ഭാഷകളിലേക്കുള്ള വിവർത്തനം :
ଝିଟିପିଟିର ଶବ୍ଦ
ମନ୍ଦିର କାନ୍ଥ ଉପରେ ଗୋଟିଏ ଝିଟିପିଟି ଚୁକ୍ଚୁକ୍ ଶବ୍ଦ କରୁଥିଲାअर्थ : कम अवधि में आशा से अत्यधिक लाभ होना।
वाक्य प्रयोग : बिक्री में उछाल से व्यापारियों के पौ बारह हो गए हैं।
टिप्पणी : चौसर (चौपड़) के खेल में पासे का एक खास संख्या पर गोट का घर से बाहर निकलना पौ बारह होता है।